大学生の宇佐美君がスペイン語を学ぶためのサイトです!
スペイン語のヒヤリングができるサイトを教えてください!
外国語にスペイン語を選びました。しかしながら予想以上にスペイン語の発音に戸惑いを感じたため、どこかのサイトでスペイン語のアルファベットの発音からヒヤリングできるようなところをご存知ないでしょうか??googleで検索してみたのですが、初歩的な
ホテル志摩スペイン村の夕食はどれがお薦め?スペイン村にポップコーンは売って
今度、ホテル志摩スペイン村に泊まるのですが、夕食を、日本食、スペイン料理、フランス料理のうちどれかから選ばなければなりません。泊まったことのある方、お薦めを教えてください。お願いします。あと、スペイン村にはポップコーンは売って
スペインの結婚式について
スペインの結婚式ではどのような料理、飲み物が出されるのでしょうか?ご存知の方、是非回答お願いします!またスペインの結婚式のマナーや風習なども、とにかくスペインの結婚に関する情報を下さい。お願いします。
子供向けスペイン語新聞
現在、スペイン語を独学で勉強中です。インターネットでEl Paisを読んでみたりしているのですが、やはりちょっとそこまでスペイン語の力が追いついていません。そこで、子供向けのスペイン語新聞オンライン版があったらうれしいなと思ったのですが、
スペイン語でメールを送りたい
yahooメールを利用しています。スペイン語でメールを送りたいのですが、文字化けしてしまいます。スペイン語入力は出来るようにしてあります。特殊文字も。yahooメールではスペイン語でのメールはできないのでしょうか?添付ファイルでも試みましたが出来
スペイン語、イタリア語、ラテン語等詳しい方にお聞きします
スペイン語、イタリア語、ラテン語等詳しい方にお聞きしますオリジナルメニューのカクテル等の名前を探しているのですが天使のイタリア語、スペイン語、ラテン語等その他の外国語訳を教えて下さい以前ラテン語でバティスタが天使という意味と聞いたのですが本当でしょうか?またバティスタとは何語でどういう意味でしょうか? またどう書くのでしょうか?スペイン語で「mario con dios 」で「マリオは神と共に」と訳すのは正解ですか? 「condios」のみで「神と共に」という意味合いで使うことは出来ますか?またangelusとrezoは同じ意味合いですか? それぞれどういう感じでしょうか?他にも神聖や邪悪、善や悪の訳等神秘的というか宗教的?というか神に通ずる様な単語等で響きのいいような物があれば知りたいですいろいろたくさん聞いていますが、詳しい人はわかる範囲だけでも教えて下さい
このスペイン語の文章の意味を教えてください!
このスペイン語の文章の意味を教えてください!長文の中の一部なので前後関係上わかりづらいところがあると思うのですが、ここの箇所が特に解釈に苦しんだ為、スペイン語がお得意な方の翻訳を参考にしたいと思っております。どなたかご教示ください!大よその理解はしているのですが、完璧な理解をする必要があるためある箇所をすべて抜粋しました。量が多いかとは存じますがどうかよろしくお願いします。(ちなみにアクセントのある母音を母音のあとに'を入れる事で表現してあります。) Entre los heridos de Lepanto estaba Miguel de Cervantes, cuyo brazoizquierdo le quedo' inu'til. Despue's de la convalecencia, cayo' prisionero enArgel. En 1580 volvio' a Espana. Vivio' en Madrid y Sevilla; teni'a problemasecono'micors y legales. Pero comienza a publicar novelas y obras de teatrocon e'xito. En 1602 se translada a Valladolid, donde estaba entonces la Corte.Cervantes estaba escribiendo una novela de aventuras, que era una parodia de los caballeros andantes. Como no teni'a dinero, un di'a visita al duque de Be'jar. - Senor duque, estoy componiendo una novela larga. En ella ridiculizolos libros de caballeri'as y presento la lucha entre el idealismo y la vida real.Necesito fondos para la publicacio'n. Demelos usted, por favor. - Cervantes, ya sabes que puedes contar con mi ayuda. Con gusto te ayudare'a publicar tu novela. No dejes de escribir y dedi'came el libro.

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学
スペインってどんなところですか?
スペインってどんなところですか?日本とスペインを比較するとどんな感じでしょうか?もし、仮に移住するとしたら、どんなメリット、デメリットがあるか教えてください。宜しくお願い致します。

カテゴリ:地域、旅行、お出かけ>海外
スペイン・バルセロナの現地ガイド(個人ガイド)さんを探しています。
スペイン・バルセロナの現地ガイド(個人ガイド)さんを探しています。今度、バルセロナへ行きます。バルセロナでは、1日、一人旅です。1人で行動することに不安は全くなかったのですが、あちこち検索していたら、スペインは治安が悪いという書き込みが多く、不安になりました。危険な場所へは、もちろん近寄らないつもりでいても、危険区域と書かれている場所にもしも迷い込んでしまったら?とか。首絞め強盗団とか聞きますと、ちょっと1人で行動するのはためらってしまいます。平和ボケしている日本人ですので、かなりスキだらけだと思います。空港から、ホテルまで送迎してくれ、1日、観光ガイドをして下さる方を探しています。あちこち検索し、2つほどヒットしましたが、少し悩んでいます。実際に、ガイドさんをお願いした方の体験談など聞かせていただけると嬉しいです。宜しくお願い致します。

カテゴリ:地域、旅行、お出かけ>海外
スペイン語です。 ヨロシクお願いします!
スペイン語です。 ヨロシクお願いします!スペイン語教えてください!!メキシコ人の友達に手紙を渡したいのですがとりあえず先に日本語で書いたのを渡して後で私がスペイン語ができるようになったらスペイン語訳を渡す予定です。メキシコに滞在したことがあるのですが期間が短かったのでスペイン語は習得できませんでした。この文だけスペイン語にして渡したいと思います。「この手紙は今までの私の本当の気持ちが書いてあります。今まで伝えたかったのですがスペイン語がわからないので無理でした。いつになるかわかりませんがスペイン語に翻訳して渡したいと思っています。」これをメキシコ人にわかるように翻訳してほしいのですが。 お願いします。

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学